Svratismo danas posle posla u restoran na večeru. Tj. kako ko, dragi na večeru, a ja na kafu. I tako opsednuta obimom struka, sedim gladna, jer žene sa mojim metabolizmom i godinama liniju održavaju gladovanjem. Dobro, većina žena u mojim godinama već odavno i ne mari kako izgleda. A ruku na srce posle decenije gladovanja, ni ja više ne osećam glad.

No, vratimo se temi.

Sedim ja tako i čitam od čega je sazdan keksić koji su mi doneli uz kafu. I imam šta da vidim. Keks se na nemačkom kaže keks, a tako se i piše. I nemam pojma što sam se toliko oduševila oko tog otkrića. Ali eto, oduševih se.
A onda me spopade muka. Množina od keks na nemačkom je kekse, a kako je na srpskom? Keksi, keksovi ili nešto treće?

I eto, gotov post dok si rek’o keks.

Comments:

  • 07/07/2011

    Ja mislim da se s ulaskom u odredjene godine prehrambene navike prosto moraju promeniti, sem ako neces da izgledas kao tenkic:). Elem, kod mene te varijante “preskacem veceru/samo pahuljice za rucak” krenuse prosle godine, sa khm khm povecanim obimom struka.
    A sto se kesova tice, ja bih rekla da je keks singularija tantum, tj da nema mnozinu. U jos neke takve imenice spadaju:psenica, jecam, raz, zito…Sad si me inspirisala da se vratim u osnovnoskolsku gramatiku, cim saznam nesto vise ima da te obaspem:)))

    Mi inace skupljamo sve moguce nemacke reci u srpskom jeziku. Meni su omiljene frajer-freier zapravo na nemackom znaci “onaj koji redovno posecuje prostitutke”, verovala ili ne, i trac od tratschen=tracariti. 🙂

    reply...
  • Vladimir Vesic

    11/07/2011

    Pozdrav Marica,nadam se da uzivas,slatko se nasmejah na ovu tvoju dogodovstinu sa keksom(ili kesovima) sad stvarno neznam ni ja kako je pravilno za vise od jednog,mozda 5 komada keksa recimo 😉

    reply...
  • 13/07/2011

    Kaže se keksi u prvom licu množine, kao što se bicikl u množini kaže bicikli, a ne biciklovi. A kako Nijemci kažu “napolitanke”? 🙂

    reply...
  • 14/07/2011

    Marice, vjeruj ti meni kad govorim o ovim stvarima :). Brašno i pšenica, neko je naveo, su te imenice kod kojih se može reći da nema množine, jer se ne može baš reći da si uzela dva brašna, nego dva pakovanja ili dva kilograma brašna, dvije vrste brašna… Ali keksi imaju množinu i ona glasi baš kako sam rekao – keksi, bez obzira gdje ih vidiš ili nađeš :). Ipak, treba čuti šta o tome misli Gorčin Stojanović, on o svemu sve zna.
    Hvala za objašnjenje u vezi napolitanki. Pretpostavljam da se pridjev “čokoladni”, kad se radi o čokoladnim napolitankama, piše spojeno s imenicom, pa dobijamo jednu prelijepu njemačku riječ od tridesetak slova :).

    reply...
  • 14/07/2011

    Jedna od najupečatljivijih riječi koju sam zapamtio učeći njemački u gimnaziji je Flugzeugmodell :).

    reply...
  • 18/07/2011

    Množina se kaže: DAJ JOŠ!

    Na tvojim putopisima uvek poludim, nemoj to da mi radiš, zar ne znaš da imaš nežnu dušu…

    (večeras čitam i uživam!)

    reply...
  • 18/07/2011

    da imaM a ne imaŠ. 😀

    reply...

post a comment